-
1 заставлять работать
Заставлять работатьWhen the bearing was made to operate under starved conditions, two effects were noticed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заставлять работать
-
2 заставлять работать
General subject: workУниверсальный русско-английский словарь > заставлять работать
-
3 заставлять работать неправильно
Заставлять работать неправильно-- Altering options such as the Tab Stops may cause host applications to not operate properly on your terminal.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заставлять работать неправильно
-
4 заставлять работать сверх сил
General subject: rackУниверсальный русско-английский словарь > заставлять работать сверх сил
-
5 заставлять работать слишком много
General subject: overworkУниверсальный русско-английский словарь > заставлять работать слишком много
-
6 заставлять работать без отдыха
General subject: (кого-л.) bring nose to the grindstone, (кого-л.) hold nose to the grindstone, (кого-л.) hold s nose to the grindstone, (кого-л.) keep nose to the grindstone, (кого-л.) put nose to the grindstoneУниверсальный русско-английский словарь > заставлять работать без отдыха
-
7 работать
Работать - to work; to operate, to run, to perform, to be operated, to be performed (об оборудовании); to function, to act (функционировать); to spend, to last (с указанием продолжительности); to be operational, to be in operation, to be in production (находиться в эксплуатации); to be with (служить в)This steam part operates at lower steam temperatures and pressures which require simple deaeration only.In some instances engine compressor surges occurred, but engines continued to run without component damage.It [boiler] has been operational since March of 1979.Работать на (чем-либо)Blow torch operates off propane gas.Работать в-- W.G.M. is with the Jet Propulsion Laboratory, where he heads the section on orbit determination.—работать часть срока службы—собирается работать наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > работать
-
8 заставлять
. что заставит нас искать•Wind and temperature gradients cause sound ray paths to curve.
•Trochotrons can be made to count at very high speeds.
•It is possible to have the velocity decrease with pressure...
•* * *Заставлять -- to make, to cause, to force—заставили обратить более пристальное внимание наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > заставлять
-
9 заставлять (кого-л.) работать без отдыха
General subject: bring nose to the grindstone, hold nose to the grindstone, hold s nose to the grindstone, keep nose to the grindstone, put nose to the grindstoneУниверсальный русско-английский словарь > заставлять (кого-л.) работать без отдыха
-
10 заставлять (кого-л.) тяжело работать
Taboo: give hell to somebodyУниверсальный русско-английский словарь > заставлять (кого-л.) тяжело работать
-
11 заставлять кого-либо работать без передышки
Универсальный русско-английский словарь > заставлять кого-либо работать без передышки
-
12 заставлять морской транспорт работать с напряжением
Logistics: strain shippingУниверсальный русско-английский словарь > заставлять морской транспорт работать с напряжением
-
13 заставлять тяжело работать
Taboo: (кого-л.) give hell to somebodyУниверсальный русско-английский словарь > заставлять тяжело работать
-
14 неправильно
Неправильно - incorrectly, improperly; mis..., mal...; (it is) not appropriateIt is not appropriate for the y quantity to be squared, as it violates the laws of similitude. (Неправильно возводить в квадрат величину y...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неправильно
-
15 гонять
1) (вн.; гнать, перемещать) drive (d)гоня́ть кого-л с ме́ста на ме́сто — drive smb from one place to another [from pillar to post идиом.]
2) (вн.; прогонять) drive (d) away3) разг. (вн.; посылать кого-л с поручениями) send (d) (on errands); make (d) run errands; ( помыкать кем-л) push (d) aroundгоня́ть кого́-л за чем-л — send smb for smth
4) разг. (вн.; перекатывать с места на место) kick / toss (d) aroundгоня́ть мяч — kick / knock the ball about / around
гоня́ть шары́ — play billards
5) разг. (вн.; заставлять работать, особ. машину) run (d)6) (бегать, резвиться) run / scamper around7) (на пр.; ездить на машине) run / knock around (in); (на верховом животном, велосипеде или мотоцикле) ride (d)он купи́л маши́ну, что́бы про́сто гоня́ть на ней — he bought himself a car just for running around in
8) (вн.; строго экзаменовать) examine / test (d) rigorously; grill (d); give (i) the third degree slгоня́ть по всему́ уче́бнику — test (d) for knowledge of the whole textbook
••гоня́ть ло́дыря разг. — idle, kick one's heels
гоня́ть голубе́й — race pigeons
чаи́ гоня́ть прост. — sit (around) drinking tea; indulge in tea-drinking
-
16 брать в оборот
разг.1) (решительно воздействовать на кого-либо, заставлять работать, подчинять своей воле) tackle smb.; get at smb.; take smb. in hand; bring pressure to bear on smb.- Что же, Валюта, неужели ты откажешься? А как хорошо было бы! Ты среди девчат, а я среди ребят взялся бы. Рыжего чертяку Климку сегодня же в оборот возьму. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'Surely you won't refuse, Valya? Think how fine it will be. You could work with the girls, and I would be working with the fellows. That reminds me, I'll tackle that red-headed devil Klimka this very day.'
2) (ругать, бранить, отчитывать кого-либо) take smb. to task; call (have) smb. on the carpet; give smb. a rub < or two>- Ты, что, к обеду мостишься? Раненько малость. От работы, паренёк, видно, улепётываешь. Куда ты ноги-то суёшь? Тут ведь кухня, а не баня, - брала она в оборот Корчагина. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Odarka took Pavel to task: 'If it's dinner you're hankering after you're a bit early, my lad. Ought to be ashamed of yourself sneaking away from work like that! Take your feet off that stove. This is a kitchen, not a bathhouse!'
-
17 poor-boy
заставлять кого-либо работать; кустарныйАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > poor-boy
-
18 вызывать
cause глагол:evoke (вызывать, вызывать чувства)call in (вызывать, приглашать, изымать из обращения, наведаться, потребовать назад, призывать на военную службу)whistle up (вызывать, подзывать) -
19 вызвать
-
20 добиваться
seek глагол:press for (добиваться, стремиться)labor (трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, мучиться родами)go in for (заниматься, увлекаться, ставить себе целью, выступать в пользу, интересоваться, добиваться)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заставлять — Принуждать, вынуждать, понуждать, приневоливать, обязывать, насиловать, оказывать (производить) давление на кого; наступать кому на горло, приставать с ножом к горлу. Работать из под палки. Я был вынужден оказался вынужденным, поставлен в… … Словарь синонимов
работать до поту лица, из-под палки — См … Словарь синонимов
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Прогонять — I несов. перех. и неперех. 1. перех. Гнать, заставлять идти где либо, мимо кого либо, чего либо (обычно скот, стадо). отт. Направлять движение чего либо, заставлять двигаться в определенном направлении. отт. разг. Заставлять работать мотор,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прогонять — I несов. перех. и неперех. 1. перех. Гнать, заставлять идти где либо, мимо кого либо, чего либо (обычно скот, стадо). отт. Направлять движение чего либо, заставлять двигаться в определенном направлении. отт. разг. Заставлять работать мотор,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГНАТЬ — ГНАТЬ, гоню, гонишь; гонящий, гоня, прош. вр. гнал, гнала, гнало, несовер. (срн. гонять). 1. кого что. Грубо удалять, принуждать удалиться, прогонять. Не гоните меня на улицу. 2. кого что. Заставлять двигаться в каком нибудь направлении,… … Толковый словарь Ушакова
Без конца — Разг. Постоянно, всё время. «Какой бестактный! с раздражением подумала Вера. Он на работе находится, и без конца мамаша, бабуля… Вроде бы ласково, но всегда с подвохом, с подколом каким то» (М. Тарасова. Ночной вызов). Твердишь без конца одно и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Анна Леопольдовна — с 9 го ноября 1740 по 25 е ноября 1741 года правительница Российской Империи, до миропомазания, 12 го мая 1733 года, Елиcaвema Екатерина Христина, дочь герцога Мекленбург Шверинского Карла Леопольда и супруги его Екатерины Иоанновны, внучка царя… … Большая биографическая энциклопедия
Труд — У этого термина существуют и другие значения, см. Труд (значения). Труд целесообразная, сознательная деятельность человека, направленная на удовлетворение потребностей индивида и общества. В процессе этой деятельности человек при помощи… … Википедия
Во всю силу — Разг. Экспрес. С величайшим напряжением (делать что либо). Сейчас нельзя работать через силу, нужно заставлять работать во всю силу! Кажется, простая арифметика во всю силу чуть меньше, чем через силу, стоит снизить темпы, и вот вам и нужный… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРАВО НА СВОБОДНЫЙ ТРУД — одно из прав гражданина, закрепленное в ст. 37 Конституции РФ. Это право раньше традиционно именовалось просто правом на труд . Однако в него на разных этапах развития нашего государства вкладывалось различное содержание. Так, раньше право на… … Энциклопедический словарь конституционного права